Vorige week gaf al 1 procent van de gebruikers van Teacher Tapp Vlaanderen aan nieuwe leerlingen te hebben uit Oekraïne en 1 procent verwachtte kinderen binnenkort in de klas.
Het is handig om te weten hoe het onderwijs in Oekraïne georganiseerd wordt, het Centrum voor Orthopedagogiek van Hogeschool Utrecht maakte dit handig overzicht.
Hoe geef je hen les zonder dat ze onze taal kennen of jij hun taal kent. Oak Academy heeft een mooie tijdelijke oplossing gemaakt. Tijdens de Corona-crisis maakten ze 10000 gratis lessen en deze zijn nu allemaal vertaald in meerdere talen:
Grote voordeel: je kan zelf de versie in het Engels gebruiken, zodat je weet wat de kinderen in het Oekraïns krijgen.
Waarom schreef ik ‘tijdelijke’ oplossing?
2 redenen:
- Het curriculum is Brits, dus noch Vlaams of Nederlands, noch Oekraïns
- Oak waarschuwt:
All translation options suggested below use automatic translations, so will not be perfect, but we hope it is helpful for you.
Het is dus niet perfect, maar een hulpmiddel.
Vul gerust extra tips aan onder deze post!
Bedankt voor de info!
De taalproblematiek is trouwens een gevoelig onderwerp en ligt deels mee aan de oorsprong van het huidige conflict. Ik vond hierover de volgende interessante bijdrage:
https://taalfluisteraar.be/2019/01/06/oekraine-van-twee-talen-naar-een/amp/
Is het on die context in te beelden dat er Russisch sprekende Oekraïense kinderen of jongeren als vluchteling komen aankloppen? Lijkt me geen onbelangrijke vraag in het belang vh kind …
Groeten
W. Delaere