Je bent minder bijgelovig als je in een vreemde taal denkt

Dit is een leuk onderzoek – waarvan ik me wel afvroeg hoe je er ooit op komt: je hebt minder last van bijgeloof als je denkt in een vreemde taal. Misschien toch niet zo gek, omdat we al uit eerder onderzoek weten dat we minder last hebben van denkfouten/biases als je in een andere taal denkt en eerlijk dit onderzoek ligt behoorlijk in die lijn.

BPS Digest beschrijft een van de experimenten:

In one experiment, 400 native German speakers with proficiency in English imagined themselves in various scenarios, described either in German or English text, about an important day, like the morning before an exam or the day of a job application deadline. Each scenario involved a break in the routine, which was either mundane (like discovering the kitchen sink being blocked or spotting an airplane in the sky), or had a superstitious connotation – negative, like a mirror breaking, or positive, such as spotting a falling star in the sky. Participants rated how positive or negative they would feel in these situations, responding in the same language as the text.

Reading and responding in English, rather than German, made no difference to participants’ ratings of how they’d feel following a mundane event, but led to them describing less intense emotional reactions to the events with a superstitious connotation: they said they’d feel less negative about the bad luck events and less positive about the good luck events.

Wat is er aan de hand? Kahneman zou wellicht zeggen dat het snelle systeem in ons denken minder gebruikt wordt, omdat we meer moeite moeten doen voor de vreemde taal en dat daardoor het trage systeem meer gebruikt wordt. De uitleg van de onderzoekers klinkt verwant: onze intuïtie wordt gevormd door herhaaldelijk dingen samen te horen of te lezen, bijvoorbeeld zinnen als “scherven brengen ongeluk.” In je eigen taal hoorde je dit vaker dan in een vreemde taal en wordt je intuïtie minder getriggerd, op die manier word je dus beschermd tegen bijgeloof.

Abstract van het onderzoek:

In three studies we found that reading information in a foreign language can suppress common superstitious beliefs. Participants read scenarios either in their native or a foreign language. In each scenario, participants were asked to imagine performing an action (e.g., submitting a job application) under a superstitious circumstance (e.g., broken mirror; four-leaf clover) and to rate how they would feel. Overall, foreign language prompted less negative feelings towards bad-luck scenarios, less positive feelings towards good-luck scenarios, while it exerted no influence on non-superstitious, control scenarios. We attribute these findings to language-dependent memory. Superstitious beliefs are typically acquired and used in contexts involving the native language. As a result, the native language evokes them more forcefully than a foreign language.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.