Lectuur op zaterdag: een voordeel van dagdromen, Apple wil iets wellicht niet, digital detox en leren (en nog veel meer)

De weekendbijlage bij deze blog:

De Chinese staat ziet het vertalen van Chinese staatsmedia als staatsgevaarlijk (Linda Duits)

Deze post verscheen eerst op dieponderzoek.nl.

De Great Translation Movement is informeel netwerk van anonieme vrijwilligers die Chinese artikelen vertalen naar het Engels. Het gaat dan om nieuwsberichten, comments op sociale media, speeches en duidingen van academici en deskundigen, vooral over de Russische invasie van Oekraïne maar ook over de lockdown van Shanghai. De vertalingen posten ze op westerse platforms, met name op Twitter. Het gaat om artikelen die langs de Chinese censuur zijn gekomen en die China dus goed acht voor haar bevolking. Toch is de staat niet blij met het initiatief, zo stelt een artikel in The Atlantic.

China doet er alles aan om het vrije internet weg te houden van de bevolking met de Great Firewall: verschillende westerse sites zijn niet toegankelijk. Maar China wil ook niet dat buitenstaanders over deze muur naar binnen kijken. Chinese sites zijn technisch toegankelijk vanaf hier, maar toegankelijkheid zit ook in taal. De Great Translation Movement vertaalt daarom, zodat wij kunnen zien welke propaganda China loslaat op haar burgers. Dan wordt duidelijk dat Chinese staatsmedia de schuld leggen bij de VS en de NAVO, terwijl dit niet de officiële positie van China is:

“Many of these narratives are very much at odds with the diplomatically projected neutrality regarding the war that comes from Beijing’s more staid official statements and speeches. After seemingly struggling to explain its position early on, China now largely focuses its narrative—pushed by state-backed outlets, pundits, and officials—on blaming the war on the United States as well as apparent efforts by NATO to encircle Russia. Additionally, translations posted by volunteers show that a belief has emerged that as Ukrainians suffer, American companies and business tycoons profit handsomely off the war at a safe distance. The longer and more drawn-out the conflict, the logic goes, the better for them.

De overheid is daarom niet blij met de Great Translation Movement. Vertalers worden aangevallen, beschuldigd van het voeren van een hetze, en selectief en onjuist vertalen. De beweging wordt vergeleken met een virus dat gestopt moet worden. Het westen zou China opzettelijk niet begrijpen. Dat frame van misrepresentatie dateert al uit de Opiumoorlogen van de negentiende eeuw.

De vrijwilligers van de Great Translation Movement willen het beeld bijstellen dat China aan het buitenland toont:

“The image that the Chinese government tries to cultivate overseas is that of a big, cuddly panda bea

Implementeren van vernieuwingen op school: 6 gouden adviezen

DUURZAAM ONDERWIJS

Er zijn schoolteams die rond bepaalde aspecten van onderwijs een visie hebben, maar die visie niet geïmplementeerd krijgen; er zijn scholen die van alles implementeren, maar dat zonder een samenhangende visie doen; en dan zijn er scholen die vanuit een duidelijke visie vernieuwingen effectief implementeren en tot op de klasvloer weten te brengen. Hoe doen die dat? In een recent onderzoeksrapport formuleert de Britse Education Endowment Foundation zes adviezen rond de succesvolle implementatie van vernieuwing op school. Onderaan dit blogbericht vindt u ze samen in een overzichtelijke figuur, maar eerst beschrijf ik ze in woorden.

1. Benader implementatie als een proces dat tijd nodig heeft en in fasen verloopt. De invoering van belangrijke vernieuwingen moet zorgvuldig gepland worden. In de voorbereidingsfase krijgt idealiter het hele team inspraak in het besluitvormingsproces. Het team buigt zich gezamenlijk over vragen als: halen onze leerlingen de kerndoelstellingen? Wat zijn de sterke punten van…

View original post 595 woorden meer

Een hele reeks van 15 video’s met tips om het welbevinden van leerlingen én onderwijsmensen te verbeteren

Het is een project waar we de voorbije maanden met veel mensen hard aan gewerkt hebben:

Bekijk hier de introductievideo, en onderaan vind je alle volgende video’s.

In deze intro-video zetten we deze nieuwe tutorial-serie in de juiste context: Waar komt dit initiatief vandaan? Waarom is het onderwerp ‘welbevinden’ van belang? Wat is de Kenniscommunity van NP Onderwijs, waar komt die vandaan en hoe past dit initiatief van het Lerarencollectief hier in?

Een oproep via social media van VO-docent en teamleider Henk ter Haar legde eind 2021 een groeiende zorg omtrent het welbevinden van leerlingen en leraren bloot. In gesprek met hem verkennen we wat hij zag binnen zijn school en welke reacties dit losmaakte bij collega’s in het onderwijs.

Podcast van Buiten De Krijtlijnen en Teacher Tapp #14 – Het Lerarentekort (met een paar opvallende cijfers…)

De nieuwe podcast van Buiten de Krijtlijnen én Teacher Tapp is er.

Deze tabel maakt het waarom van het onderwerp duidelijk:

En dat heeft gevolgen:

Dus een aflevering over…

We moeten nog eens praten over het lerarentekort. Teacher Tapp vroeg daarover aan zijn respondenten de voorbije twee jaar enkele vragen. Teacher Tapp is een gratis app die je elke dag de kans geeft om drie meerkeuzevragen te beantwoorden die aansluiten bij de dagelijkse praktijk of de actualiteit van het onderwijs.

Wij bespreken de resultaten van Teacher Tapp over  het lerarentekort met Veerle Martens. Veerle is Hoofd van Educatieve Bachelor Kleuteronderwijs aan de Arteveldehogeschool. We praten met Veerle over de impact van het lerarentekort, de gevolgen voor de leerkracht zelf en welke rol de lerarenopleiding kan spelen in het wegwerken van het tekort.

 

Lectuur op zaterdag: ‘Er is hier toch geen wifi, he?’, het gezicht van Einstein, hoogdagen voor begintitels, de propaganda machine van Poetin, en meer!

De weekendbijlage bij deze blog:

Tot slot: Dood kan mooi zijn, bekijk het kerkhof van het Italiaanse Staglieno: